Pinned Errori Traduzioni

    This site uses cookies. By continuing to browse this site, you are agreeing to our Cookie Policy.

    Il forum di ikariam si è trasferito.
    Potete trovarci al seguente LINK.

    • Errori Traduzioni

      Potrete postare di seguito gli errori di traduzione o di battitura; segnalate, quindi, dove avete trovato gli errori.
      Scrivete anche come secondo voi andrebbe tradotto.

      Evitate (ciò vuol dire che è vietato) di postare commenti...
      Questo è solo un thread di servizio che ha come unico scopo il miglioramento del gioco.


      Si ringrazia calorosamente per la collaborazione.
    • RE: Errori Traduzioni

      In diplomazia, nella scheda alleanza, nell'elenco delle citta dei membri invece di esserci scritto "totale:" c'è:


      [sher][EDIT]Già segnalato e risolto dai programmatori nel prossimo upgrade.[/sher]

      The post was edited 1 time, last by Yavan ().

    • Player ID:stromboli1
      Versione gioco:2.8
      Nickname player:stromboli1
      Server:
      Browser utilizzato (versione):opera
      Nome edificio o meccanismo buggato:
      Descrizione: traduzione

      quando si clicca sulla città di un nemico dove si è mandata una nostra spia, il sistema scrive "C'è una spia nemica nella tua città", credo che dovrebbe essere "c'è una tua spia nella città nemica".

      spero sia utile.
      buon ikariam
    • stromboli1 ha scritto:
      Player ID:stromboli1
      Versione gioco:2.8
      Nickname player:stromboli1
      Server:
      Browser utilizzato (versione):opera
      Nome edificio o meccanismo buggato:
      Descrizione: traduzione

      quando si clicca sulla città di un nemico dove si è mandata una nostra spia, il sistema scrive "C'è una spia nemica nella tua città", credo che dovrebbe essere "c'è una tua spia nella città nemica".

      spero sia utile.
      buon ikariam


      L'ho notato anche e ci ho pensato su un attimo rileggendo :asd: :asd:
      Altro "errore", più che altro scorrettezza grammaticale italiana :blink::

      Spadaccino è singolare :D
    • Deine Einheiten haben sich zerstreut und sind derzeit nicht verfügbar.

      Player ID: caronte64
      Versione gioco: 0.2.8
      Nickname player: caronte64
      Server: Delta
      Browser utilizzato (versione): Firefox v3
      Nome edificio o meccanismo buggato: Movimenti delle truppe
      Descrizione:
      tra i movimenti delle truppe compare il messaggio:
      "Deine Einheiten haben sich zerstreut und sind derzeit nicht verfügbar. "
      Che credo si possa tradurre in "Le tue unità sono disperse e quindi irraggiungibili".
      Link screenshoot:
    • Player ID:24635
      Versione gioco:0.2.8
      Nickname player:delta12
      Server:gamma
      Browser utilizzato (versione):explorer 7
      Nome edificio o meccanismo buggato:biblioteca della'accademia
      [b]Descrizione:nella bibliotecata delle ricerca nella descrizione degli effetti della ricerca navigazione c'è scritto coto invce che costo
    • Player ID: 63369
      Versione gioco: 0.2.8
      Nickname player: radus650
      Server: alpha
      Browser utilizzato (versione): firefox e safari
      Nome edificio o meccanismo buggato: accademia
      Descrizione: quando si scopre la ricerca in grado di far durare di meno le ricerche tramite cristallo c'è scritto "hai bisogno XXX cristallo per terminare la ricerca" qua la cosa è minima ma i dettagli sono importanti infatti va aggiunta una preposizione,e la parola unita e dovrebbe essere "hai bisogno DI XXX UNITA DI cristallo per terminare la ricerca" Buon Game

      P.S. ho scritto maiuscolo per evidenziare e non per urlare
    • report/record spionaggio

      volevo fare notare che, se uno va su rapporti di spionaggio, quando non ne ha on viene la scritta nessun report disponiblie, come dovrebbe essere credo, ma viene fuori la scirtta nessun record disponibile, volevo farlo notare prima della nova implementazione della versione 0.3.0!
    • "Tutti i risultati delle nostre ricerche precedenti sono stati archiviati presso la biblioteca. Un visitatore interessato, può trascorrere qui un po` del suo tempo, per esaminare"

      questo è quello che è scritto nella biblioteca, ma credo che sarebbe più giusto sostiutuire l'esaminare nella fine con esaminarle, e magari metterci anche il punto alla fine!
    • un altro errore di scrittura è sempre in biblioteca nella manutenzione delle navi, dove sulla descrizione non c'è la lettera iniziale maiuscola come nelle altre descrizioni!

      edit:scusate il doppio post, non avevo visto, la prossima volta modifico quello precedente!



      _________________
      nella descrizione di espansione c'è scritto alla fine, anzichè "consente", come dovrebbe essere, "consenti"!



      ________________
      nella ricerca mortaio, c'è scritto che consente la costruzioni di navi cannoniere nel porto, ma sarebbero le navi con mortaio se non sbaglio, quindi non sarebbe meglio scrivere proprio il nome giusto della nave?



      _________________
      in futuro della navigazione nella descrizione, c'è due volte il punto anzi che una sola volta!



      ____________________
      un altro piccolissimo particolare è nella ricerca vacanza, dve, nell'effetto, dovrebbe esserci scritto, a mio parere, aumenta la soddisfazione in tutte le tue città (e no in tutte le città)



      ___________________
      in assistenza ci sono a mio parere due errori. il ptimo c'è scritto due volte la e di congiunzione, e questo è sicuramente un errore, il secondo, sotto la dicitura consente, è un mio parere: anzichè scriverci che consente la sovrapproduzione di risorse, non andrebbe scritto che consente il sovraccarico di lavoratori?
      credo che sia più giusto così, no?



      ___________________
      spesso, sempre nella descrizione delle ricerche, gli apostrofi sono accenti!



      ___________________
      in spionaggio non c'è il punto fra la descrizione della ricerca e "consente"



      ___________________
      in scienza, in vetro, c'è scritto che consente di utilizzare cristallo al fine di accellerare le ricerche, ma sarebbe più giusto scrivere al fine di terminare lòe ricerche, dato che uno non può accellerarle quando è all'inizio e non ha abbastanza cristallo



      _________________
      in penna meccanica, dopo i due punti, c'è la lettera maiuscola, che a livello di ortografia è sbagliata



      ___________________
      spesso, quando vengono scoperte nuove unità per la caserma, vengono scritte, dopo consente, in modo diverso.
      mi spiego:

      -quando viene scoperto esercito professionista, c'è scritto consente: "allenamento di spadaccini e opliti nella caserma"

      -in anatomia invece, c'è scritto "recluta di guaritori nella caserma"

      -in polvere da sparo, c'è scritto "costruzione dei tiratori nella caserma"

      -in volo degli uccelli, c'è scritto "semplicemente Girocoptero"

      -in robotica, c'è scritto "costruzione giganti a vapore"

      in cannone: "costruisci mortai nella caserma"

      secondo me andrebbe fatto così:
      -recluta di guaritori e cuochi
      -allenamento di frombolieri, spadaccini, opliti, arceri, fucilieri
      -cotruzione di arieti, catapulte, mortai, gganti a vapore, girocopteri e bombardieri



      __________________
      nel principio di archimede, c'è scritto: siamo riusciti a far volare una macchina! ma non ci erano già riusciti con il volo degli uccelli?



      _________________
      in governatore c'è scritto:"Se assumiamo un funzionario del luogo, non solo possiamo saccheggiarla, ma possiamo anche usarla ed amministrarla" adesso la mia domanda è: cosa?



      _______________
      "I nostri scienziati hanno costruito un gigante meccanico con i muscoli di metallo e di un cuore di vapore!" quel di non andrebbe messo!

      _________________
      nella descrizione dell'ariete, c'è scritto:"Con la sua grande testa di metallo, l`ariete offre un aiuto indispensabile quando ci si trova avanti alle mura."
      dovrebbe esserci scritto, a mio parere, quando ci si trova davanti alle mura, e non avanti.



      _________________
      "Quando una catapulta lancia in aria grandi rocce, i nostri nemici e le loro mura tremano di paura! Ingegneri d`assedio con grande esperienza, possono fare lanci perfetti anche tenendo conto del vento." questa frase presenta un errore ortografico, in quanto in italiano non si mette mai una virgola fra soggetto e verbo di una frase!




      ____________________
      "Questi mostri di acciaio seminano paura e terrore in tutto il campo di battaglia; sebbene siano solo controllati da una singola persona possono valere più di un esercito. Coloro che incontrano il gigante di vapore per la prima volta, credono di trovarsi di fronte ad diavolo uscito dagli inferi."
      ci sono due errori: il primo è che andrebbe scritto giganti a vapore invece di giganti di vapore, è una cosa molto diversa; il secondo è che andrebbe scritto difronte al diavolo invece di difronte ad diavolo




      ___________________
      "Naturalmente i cuochi possono impugnare un coltello anche fuori della cucina, e se il corso della battaglia lo richiede, possono essere d`aiuto."
      in questa frasee la virgola prima della e andrebbe messa in realtà dopo!



      _________________
      nella descrizione delle navi, prima ci sono gli upgrade e poi la spiegazione, mentre nell'esercito è l'inverso. bisognerebbe farli in tutte e due uguali, a mio parere è migliore come è messo nell'esercito


      __________________
      non capisco bene con che criterio vengono messi i punti esclamativi alla fine della descrizione, per me non ne andrebbe messo nessuno, soprattutto in queli messi sulle navi!


      _______________
      "Questo tempio è dedicato al dio dei mari e delle tempeste. Quando Poseidone è di buon umore, nuove e fertili isole, sorgono dal mare. Quando è in collera, diluvia e si scatenano tempeste. E se è veramente di cattivo umore, scatena terremoti e inonda le terre. " anche qui non andrebbe messa la virgola fra soggetto e verbo.


      _________________
      "I funzionari che lavorano qui, ti forniranno tutte le informazioni sulla popolazione locale e sulla situazione della città. Ogni espansione del municipio aumenta il numero massimo di cittadini che possono abitare in questa città." sempre in ikipedia, nella descrizione del municipio c'è lo stesso errore della virgola fra soggetto e verbo.

      _______________
      nelle ricerche che servono per accademia e municipio, c'è scritto nessun, invece di nessuno.



      ________________
      "rientrano a case colmi di felicità. Ad ogni espansione la taverna ti permette di servire più vino."
      nella descrizione di taverna, c'è un errore di battitura, bisognerebbe scrivere rientrano a casa, e non a case!



      _________________
      "consente di ottenere nuovi sviluppi per truppe enavi." nella descrizione di officina, non c'è lo spazio in "e-navi)



      __________________
      in oro e finanze, c'è scritto: "La tua riserva di oro si riferisce ad una sola città ma a tutto il tuo impero." manca un non prima del si riferisce.



      ________________
      in risorse-legno:"In Ikariam ci sono due tipi di risorse - legno e merci di lusso. Il legno è utilizzato per molte cose:" a posto del trattino andrebbero messi i due punti!



      _________________
      "Ikariam presenta due tipi di battaglie: battaglie in mare, combattute con le navi da guerra, e le battaglie sulla terra, combattute con soldati e macchine da guerra. Tutte le truppe hanno i seguenti valori:" la virgola in rosso manca, ma andremme messa a livello ortografico, questo è in arte della guerra


      ______________________
      in alleanze e accordi, c'è scritto:"Per la maggior parte degli accordi, hai bisogno dei punti diplomazia. Li puoi ottenere costruendo o espandendo le tue ambasciate. Ogni ambasciata ti da + 2 punti diplomazia per ogni livello di espansione." a quanto mi risulta, l'ambasciata ne da solo uno a parte il primo livello che ne da 3!


      ______________________
      "Puoi estrarre le risorse di lusso (vino, marmo, cristallo o zolfo), una volta che hai ricercato Ricchezza (Economia)."in FAQ, altra virgola fra soggetto e verbo!







      spero di esservi stato d'aiuto! ciao!

      The post was edited 13 times, last by Sasuke92 ().

    • Sasuke92 ha scritto:


      _______________
      "Questo tempio è dedicato al dio dei mari e delle tempeste. Quando Poseidone è di buon umore, nuove e fertili isole, sorgono dal mare. Quando è in collera, diluvia e si scatenano tempeste. E se è veramente di cattivo umore, scatena terremoti e inonda le terre. " anche qui non andrebbe messa la virgola fra soggetto e verbo.


      Credo che ti sia confuso perche il soggetto sottinteso "egli" di "scatena" sarebbe dopo la virgola, quindi non dovrebbe esserci un errore grammaticale...

      Sasuke92 ha scritto:
      _______________
      "Puoi estrarre le risorse di lusso (vino, marmo, cristallo o zolfo), una volta che hai ricercato Ricchezza (Economia)."in FAQ, altra virgola fra soggetto e verbo!


      Stessa cosa qui dopo il "che" inizia una nuova frase del periodo e il soggetto sottinteso è "tu", quindi neanche qui dovrebbe esserci un errore

      Scusate la lezioncina di grammatica :look:

      The post was edited 1 time, last by Il_Cuoco ().

    • Il_Cuoco ha scritto:
      Sasuke92 ha scritto:


      _______________
      "Questo tempio è dedicato al dio dei mari e delle tempeste. Quando Poseidone è di buon umore, nuove e fertili isole, sorgono dal mare. Quando è in collera, diluvia e si scatenano tempeste. E se è veramente di cattivo umore, scatena terremoti e inonda le terre. " anche qui non andrebbe messa la virgola fra soggetto e verbo.


      Credo che ti sia confuso perche il soggetto sottinteso "egli" di "scatena" sarebbe dopo la virgola, quindi non dovrebbe esserci un errore grammaticale...

      Sasuke92 ha scritto:
      _______________
      "Puoi estrarre le risorse di lusso (vino, marmo, cristallo o zolfo), una volta che hai ricercato Ricchezza (Economia)."in FAQ, altra virgola fra soggetto e verbo!


      Stessa cosa qui dopo il "che" inizia una nuova frase del periodo e il soggetto sottinteso è "tu", quindi neanche qui dovrebbe esserci un errore

      Scusate la lezioncina di grammatica :look:



      hai ragione. per la prima ho sbagliato. per la seconda solo in parte, perchè è vero che non è il soggetto, ma è il complemento oggetto e quindi non andrebbe comunque la virgola.


      comunque, dopo essermi letto tutta ikipedia, mi era andata insieme la vista!
    • Aprendo un rapporto di combattimento e cliccando "report della battaglia dettagliato", si hanno tutti i round della battaglia; ho trovato proprio quà l'errore cioè quando dice, ad esempio
      "1. Round: 224 unità stanno attaccando la città NOMECITTA' di thematrix Potenza di attacco: 11640."

      La città "NOMECITTA'" è quella attaccata, però "thematrix" è l'attaccante, non il proprietario della città attaccata!

      Secondo me dovrebbe essere, "1. Round: 224 unità di thematrix stanno attaccando la città NOMECITTA' Potenza di attacco: 11640." .

      Spero di essere stato chiaro!

      The post was edited 1 time, last by thematrix ().